InText Translation Company - professional and top-quality Russian and Ukrainian technical translation, all translation services InText on Facebook   InText on YouTube   InText on LinkedIn   InText on Twitter   InText on Flickr    
Company Profile Home - InText Translation Company
ABOUT THE COMPANY     » News | About us | Team | References | History | Video Library

    About the company:

•  News
•  About us
•  Team
•  References
•  History
•   Video Library

   NEWS: 23 September 2019 UTICamp-2019: what makes it unique?

InText Translation Company has been the organizer of the Ukrainian Translation Industry Conference since 2013. This year, the conference was held on July 22–28 in a picturesque campground on the banks of the river. We held it in this format once again to bring together linguists and companies, to develop the industry, and to fan the spark of new ideas.

Judging by the number of warm comments received from campsite participants and online attendees, UTICamp–2019 was a hit. Organized by the team our company, this year’s conference welcomed 257 participants from 19 countries and featured 66 presentations in 3 streams (business, technology, and the art of translation) as well as 6 roundtable discussions on some of the hottest topics in the industry.

UTICamp-2019 in numbers and facts

UTICamp-2019 in numbers and facts

But bare facts can't convey this conference’s unique atmosphere. We'll use a question and answer format to give you a better sense for what this conference is like.

What makes UTICamp unique?

The very concept behind UTICamp is unique. It's a contemporary, technology–savvy, dynamic international conference held in a forest reserve in complete harmony with nature. Participants can breathe the fresh air, awaken to the sound of birds, swim in the pristine river, watch wild turtles, and listen to presentations as chickens stroll about the outdoor theater.

In short, you can do things you wouldn't expect at a serious international industry event. Throw in the opportunity to come with your whole family (even small children), live in a tent (in a real campsite) and completely switch off from your daily worries (without having to think about lunch or dinner), and you have a recipe for perfect recreation and networking.

At UTICamp you are free to choose what to do At UTICamp you are free to choose what to do

At UTICamp you are free to choose what to do

What does the UTICamp program include?

The conference runs for six days so we can fit in every presentation of interest to the audience. The goal is to give everyone a chance to speak, communicate, process new information, ask questions, and make new friends and business connections. And finally, we want to give everyone the opportunity to have some rest.

UTICamp covers everything that that's on the minds of translators, editors, software developers, and representatives of the translation industry. At this year's event, Kimmo Rossi, Head of Research and Innovation sector at the European Commission, spoke about making technology human again. Paul Filkin, the Client Service Director at SDL, told us about how to go through change without disruption.

Kimmo Rossi and Paul Filkin speaking at UTICamp-2019 Kimmo Rossi and Paul Filkin speaking at UTICamp-2019

Kimmo Rossi and Paul Filkin speaking at UTICamp-2019

Svetlana Svetova, Director of T–Service, and Pavel Dunaev, Head of Written Translations at Sportmaster, spoke about post–editing of machine translation. Nigel Saych, the founder of Interlex Language Services in the Netherlands, spoke about the ethics of the translation business. Iryna Lebedyeva, a freelance translator from Lviv and the recognized "Queen of Technology", explained how any action performed by a translator more than once can be automated.

Alessandra Martelli, a translator and copywriter from Italy, discussed the creative component of the profession. Roman Bulkiewicz, a translator and editor from Kyiv, discussed the ins and outs of translator–editor relationships. Sameh Ragab from Egypt conducted an intensive and productive master class in translation technology.

During a roundtable discussion, interpreters spoke about the problem of harassment. Another discussion with representatives of SDL focused on new functionality that developers might implement to support the creative translation and localization workflow. And that wasn't even half of the UTICamp–2019 program!

Round table discussions with the experts Round table discussions with the experts

Round table discussions with the experts

Where can I find this year's conference materials?

Take a look at the lively pictures in our conference album, subscribe to the UTICamp channel on YouTube and Telegram, and follow our updates on the conference page on Facebook and Instagram to be the first to receive links to video versions of presentations and roundtable discussions.

UTICamp–2019 is over. What next?

UTICamp–2020! InText has already announced the dates for the next conference: July 20–26, 2020. Registration is open, the cost has been announced, and bonuses have been promised for the most active participants. See you at the next UTICamp! To read more, find a full press-release here.

UTICamp-2019 attendees

UTICamp-2019 attendees


E-mail to sales department: crm@intext.eu
E-mail for career opportunities: info@intext.eu
InText Translation Company - professional and top-quality Russian and Ukrainian technical translation, all translation services
Copyright © 2002-2019 InText Translation Company. All rights reserved.